Buchhandlung BOOKandPAPER.store

Suche

Die weiße Garde

Die weiße Garde

Roman | Bulgakow, Michail

Hardcover
2018 Galiani Berlin Ein Imprint Von Kiepenheuer & Witsch
Auflage: 1. Auflage
544 Seiten; 20.9 cm x 13.2 cm
Sprache: Deutsch
ISBN: 978-3-86971-159-1

Rezension verfassen

€ 30,90

in den Warenkorb
Zitat aus einer Besprechung
Nitzberg hat Bulgakows ersten Roman neu übersetzt und ihm seine wilde, raue, bilderreiche, exaltierte Sprache gelassen.

Werbliche Überschrift

Bulgakows großer Roman über den ukrainischen Bürgerkrieg und die Wirren der russischen Revolution – ein Meisterwerk der Moderne neu übersetzt von Alexander Nitzberg




Hauptbeschreibung


Bulgakows großer Roman über den ukrainischen Bürgerkrieg und die Wirren der russischen Revolution – ein Meisterwerk der Moderne neu übersetzt von Alexander Nitzberg




Kiew 1918, es ist Winter, das Ende des Ersten Weltkrieges ist nah. Doch für die Geschwister Turbin fängt der Krieg gerade erst an: Gnadenlos rollen zahlreiche verfeindete Truppen über die große Stadt hinweg und lassen dabei niemanden unbeschadet davonkommen.




“Lebt hin … in Frieden” – der letzte Wunsch der sterbenden Mutter Turbin könnte kaum erschütternder enttäuscht werden. Die Schrecken des russischen Bürgerkriegs stellen den Familienzusammenhalt ihrer Kinder auf eine harte Zerreißprobe. Jelena muss nicht nur um ihren Ehemann, sondern auch um ihre Brüder Nikolka und Alexej bangen, die sich als Fahnenjunker und Militärarzt der Freiwilligenarmee anschließen. Im Kreuzfeuer der unermüdlichen Gefechte zwischen den Anhängern des untergegangenen Zarentums und den verhassten Bolschewiken, zwischen der weißen Garde und der roten Armee müssen die Geschwister sich entscheiden, auf welcher Seite sie stehen – auch, wenn sie damit die familiäre Eintracht, ihre persönlichen Prinzipien und sogar ihr Leben aufs Spiel setzen.




Nach Meister und Margarita, Das hündische Herz und Die verfluchten Eier hat Alexander Nitzberg nun endlich auch Bulgakows großen Zeitroman ins Deutsche übertragen. Die weiße Garde besticht jedoch nicht durch das Skurrile, das Satirische, sondern überzeugt mit brutalem Realismus und radikal modernem Stil. Ein großes Sprachkunstwerk, das in Nitzbergs Übersetzung zu einem völlig neuen Erlebnis wird.




“Nitzberg ist einem modernen Übersetzungsideal verpflichtet: da geht es nicht darum, den Text zu glätten, sondern authentisch zu bleiben und dem Autor gerecht zu werden.” ORF






Michail Bulgakow
(1891–1940) wurde erst lange nach seinem Tod berühmt. Seine wichtigsten Werke durften zu Lebzeiten nicht erscheinen. Der Weltklassiker
Meister und Margarita
, an dem er die letzten zwölf Jahre vor seinem Tod geschrieben hatte, erschien, zudem in zensierter Fassung, in der UDSSR erst 1968.
Die weiße Garde
war Bulgakows erster Roman und diente als Grundlage für sein Theaterstück
Die Tage der Geschwister Turbin
– zu dessen größten Bewunderern Stalin gehört haben soll, der es sich angeblich 15 Mal ansah.




Bei Galiani Berlin erschienen von Bulgakow - neu übersetzt von Alexander Nitzberg -
Meister und Margarita
(2012),
Das hündische Herz
(2013),
Die verfluchten Eier
(2014) und
Die weiße Garde
(2018).




Alexander Nitzberg
gehört zu den wichtigsten Übersetzern u.a. aus dem Russischen. Er hat mit seinen Gedichten und Übertragungen russischer und englischer Klassiker wie Daniil Charms und Edmund Spenser auf sich aufmerksam gemacht und sorgte zuletzt mit seinen Neuübersetzungen von Bulgakows
Meister und Margarita
und
Das hündische Herz
sowie Sawinkows
Das fahle Pferd
und
Das schwarze Pferd
für Furore. 2019 erhielt er den Österreichischen Staatspreis für literarisches Übersetzen. Zuletzt erschien Bulgakows
Die weiße Garde
in einer Neuübersetzung Nitzbergs bei Galiani Berlin (2018).